Музобочина: июльский полдень золотой
Feb. 10th, 2011 11:05 amА вот и нет, несмотря на тот контент, что слева, сегодняшняя статья отнюдь не о музыке из диснеевских мультфильмов, и не об оперном пении. На повестке дня эспериментальная американская команда, заимствовавшие название из Кэрролла, которое перевела Н.М. Демурова в рамках одного из "канонических" переводов "Алисы в стране чудес" и которое вынесено мной в заголовок. В оригинале это All in the Golden Afternoon.
Кроме них - зубодробительное сочетание стилей от французов Super Preachers. Я бы преспокойно прошел мимо них - но Big Beat и Surf в одном флаконе на дороге не валяются! К тому же, если мне не изменяет память, это первые самостоятельные французы на музобочине (Au Revoir Simone были в составе интернациональной евроазиатской солянки).
( Read more... )
Оригинал статьи ТУТ.